鸡 | jī | fowl; chicken; CL:只 |
鸡蛋 | jī dàn | (chicken) egg; hen's egg; CL:个,打 |
公鸡 | gōng jī | cock; rooster |
鸡毛 | jī máo | chicken feather; CL:根; trivial |
雄鸡 | xióng jī | rooster |
野鸡 | yě jī | pheasant; unregistered and operating illegally (business); prostitute (slang) |
宝鸡 | Bǎo jī | Bǎojī prefecture level city in Shǎnxī 陝西; called Chencang 陈仓 in ancient times |
鸡肉 | jī ròu | chicken meat |
金鸡 | jīn jī | Golden Cockerel (mythology); Golden chicken, 2002 Hong Kong movie |
养鸡场 | yǎng jī chǎng | chicken farm |
鸡西 | Jī xī | Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龙江 in northeast China |
一人得道, 鸡犬升天 | yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān | lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom); fig. to ride on sb else's success; Once one man gets a government position, all his cronies get in too; Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it |
偷鸡不成蚀把米 | tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ | trying to steal a chicken, but only lost a handful of rice (common expression); having high aims, but a total failure |
偷鸡不着蚀把米 | tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ | trying to steal a chicken, but only lost a handful of rice (common expression); having high aims, but a total failure |
偷鸡摸狗 | tōu jī mō gǒu | to imitate the dog and steal chicken (idiom); to dally with women; to have affairs |
割鸡焉用牛刀 | gē jī yān yòng niú dāo | lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken?; to waste effort on a trifling matter (idiom) |
叫鸡 | jiào jī | rooster; cock |
吐绶鸡 | tǔ shòu jī | turkey |
呆若木鸡 | dāi ruò mù jī | lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck |
奶油鸡蛋 | nǎi yóu jī dàn | cream sponge |
嫁鸡随鸡 | jià jī suí jī | If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders.; We must learn to accept the people around us. |
嫁鸡随鸡, 嫁狗随狗 | jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu | lit if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom) |
宫保鸡丁 | gōng bǎo jī dīng | Kung Pao Chicken; spicy diced chicken |
宫爆鸡丁 | gōng bào jī dīng | gong bao chicken; spicy diced chicken |
家乡鸡 | jiā xiāng jī | home town chicken (item on a menu) |
宝鸡市 | Bǎo jī shì | Bǎojī prefecture level city in Shǎnxī 陝西; called Chencang 陈仓 in ancient times |
小肚鸡肠 | xiǎo dù jī cháng | lit. small belly, chicken's gut (idiom); narrow-minded; petty |
小鸡 | xiǎo jī | chick |
小鸡鸡 | xiǎo jī jī | penis (child's word) |
手无缚鸡之力 | shǒu wú fù jī zhī lì | without the strength to truss a chicken |
拿着鸡毛当令箭 | ná zhe jī máo dàng lìng jiàn | to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext |
指鸡骂狗 | zhǐ jī mà gǒu | fig. to point at the chicken while scolding the the dog (idiom); lit. to find a scapegoat |
摊鸡蛋 | tān jī dàn | scrambled eggs |
斗酒只鸡 | dǒu jiǔ zhī jī | lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests |
新疆小盘鸡 | Xīn jiāng xiǎo pán jī | Xinjiang small-plate chicken (typical dish from North-West China) |
松鸡 | sōng jī | grouse |
榛鸡 | zhēn jī | hazel grouse |
柠檬鸡 | níng méng jī | lemon chicken |
武山鸡 | Wǔ shān jī | see 乌骨鸡; black-boned chicken; silky fowl; silkie |
杀鸡何必要用牛刀 呢 | shā jī hé bì yào yòng niú dāo ne | don't use a sledgehammer to crack a nut; de minimis non curat praetor (trivial matters are of no concern to a high official) |
杀鸡儆猴 | shā jī jǐng hóu | lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres |
杀鸡吓猴 | shā jī xià hóu | lit. killing the chicken to scare the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres |
杀鸡宰鹅 | shā jī zǎi é | kill the chickens and butcher the geese (idiom) |
杀鸡焉用牛刀 | shā jī yān yòng niú dāo | don't use a sledgehammer on a nut; aquila non capit muscam |
杀鸡给猴看 | shā jī gěi hóu kàn | lit. to kill a chicken in front of a monkey; fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others |
杀鸡警猴 | shā jī jǐng hóu | lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres |
母鸡 | mǔ jī | hen |
毛腿沙鸡 | máo tuǐ shā jī | Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus) |
水鸡 | shuǐ jī | moorhen (genus Gallinula); gallinule; frog |
凉拌炒鸡蛋 | liáng bàn chǎo jī dàn | a nonsensical retort |