虎 | hǔ | tiger; CL:只 |
老虎 | lǎo hǔ | tiger; CL:只 |
虎口 | hǔ kǒu | tiger's den; dangerous place; the web between the thumb and forefinger of a hand |
纸老虎 | zhǐ lǎo hǔ | paper tiger |
马虎 | mǎ hu | careless; sloppy; negligent; skimpy |
杨虎城 | Yáng Hǔ chéng | Yang Hucheng (1893-1949), Chinese warlord and Nationalist general |
虎门 | Hǔ mén | the Bocca Tigris, a narrow strait in the Pearl River Delta, Guangdong; Humen Town 虎门镇 |
猛虎 | měng hǔ | fierce tiger |
马马虎虎 | mǎ ma hū hū | careless; casual; vague; not so bad; so-so; tolerable; fair |
虎子 | hǔ zǐ | tiger cub; brave young man |
龙虎 | lóng hǔ | outstanding people; water and fire (in Daoist writing) |
石虎 | Shí Hǔ | Shi Hu |
伏虎 | fú hǔ | to subdue a tiger; fig. to prevail over sinister forces |
虎丘 | Hǔ qiū | Huqiu district of Suzhou city 苏州市, Jiangsu |
白虎 | Bái hǔ | White Tiger (the seven mansions of the west sky); (slang) hairless female genitalia |
三人成虎 | sān rén chéng hǔ | three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact |
不入虎穴, 焉得虎子 | bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ | How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained. |
九牛二虎之力 | jiǔ niú èr hǔ zhī lì | tremendous strength (idiom) |
五虎将 | Wǔ hǔ jiàng | Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 关羽, Zhang Fei 张飞, Zhao Yun 赵云, Ma Chao 马超, Huang Zhong 黄忠 |
两虎相争 | liǎng hǔ xiāng zhēng | two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched protagonists |
两虎相争, 必有一伤 | liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng | if two tigers fight, one must get injured (idiom); if you start a war, someone is bound to get hurt |
两虎相斗 | liǎng hǔ xiāng dòu | two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two major contestants; a battle of the giants |
两虎相斗, 必有一伤 | liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng | When two tigers fight, one will get injured (idiom). If it comes to a fight, someone will get hurt. |
初生之犊不怕虎 | chū shēng zhī dú bù pà hǔ | A new-born calf has no fear of the tiger (idiom). The fearlessness of youth. |
前怕狼后怕虎 | qián pà láng hòu pà hǔ | lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. needless fears; scare mongering; reds under the beds |
前门打虎, 后门打狼 | qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng | to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
前门拒虎, 后门进狼 | qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng | to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
剑齿虎 | jiàn chǐ hǔ | saber-toothed tiger |
势成骑虎 | shì chéng qí hǔ | if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway |
吃角子老虎 | chī jiǎo zi lǎo hu | slot machine |
唐伯虎 | Táng Bó hǔ | Tang Bohu or Tang Yin 唐寅 (1470-1523), Ming painter and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子 |
坐山观虎斗 | zuò shān guān hǔ dòu | sit on the mountain and watch the tigers fight; watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom) |
壁虎 | bì hǔ | gecko; house lizard |
如狼似虎 | rú láng sì hǔ | lit. like wolves and tigers; ruthless |
如虎添翼 | rú hǔ tiān yì | lit. like a tiger that has grown wings; with redoubled power (idiom) |
寅虎 | yín hǔ | Year 3, year of the Tiger (e.g. 2010) |
爱老虎你 | ài lǎo hǔ nǐ | I love you (jocular transliteration from English) |
捋虎须 | luō hǔ xū | lit. to stroke the tiger's whiskers; to do sth very daring |
敲山震虎 | qiāo shān zhèn hǔ | a deliberate show of strength as a warning |
新巴尔虎右旗 | Xīn bā ěr hǔ yòu qí | New Barag right banner in Hulunbuir 呼伦贝尔, Inner Mongolia |
新巴尔虎左旗 | Xīn bā ěr hǔ zuǒ qí | New Barag left banner in Hulunbuir 呼伦贝尔, Inner Mongolia |
暴虎冯河 | bào hǔ píng hé | lit. fight tiger bare handed and wade rivers (idiom); fig. bull-headed heroism |
东北虎 | dōng běi hǔ | Amur tiger |
杀虎斩蛟 | shā hǔ zhǎn jiāo | lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon |
水虎鱼 | shuǐ hǔ yú | piranha (fish) |
泰米尔伊拉姆猛虎 解放组织 | Tài mǐ ěr Yī lā mǔ Měng hǔ Jiě fàng Zǔ zhī | Liberation Tigers of Tamil Eelam |
泰米尔猛虎组织 | tài mǐ ěr měng hǔ zǔ zhī | Tamil Tigers |
为虎作伥 | wèi hǔ zuò chāng | to act as accomplice to the tiger; to help a villain do evil (idiom) |
照猫画虎 | zhào māo huà hǔ | lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to pretend to do sth without understanding it |
熊腰虎背 | xióng yāo hǔ bèi | waist of a bear and back of a tiger; tough and stocky build |