代替 | dài tì | instead; to replace; to substitute (X for Y, or a number in an algebraic expression) |
替 | tì | to substitute for; to take the place of; to replace; for; on behalf of; to stand in for |
交替 | jiāo tì | to replace; alternately; in turn |
替代 | tì dài | to substitute for; to replace; to supersede |
替换 | tì huàn | exchange; shift; switch |
接替 | jiē tì | to replace; to take over (a position or post) |
更替 | gēng tì | to take over (from one another); to alternate; to replace; to relay |
顶替 | dǐng tì | to replace |
世代交替 | shì dài jiāo tì | alternation of generations |
代替父母 | dài tì fù mǔ | in place of sb's parents; in loco parentis (law) |
代替者 | dài tì zhě | substitute |
倒替 | dǎo tì | to take turns (responsibility); to replace |
冒名顶替 | mào míng dǐng tì | to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate; to pose under a false name |
冒名顶替者 | mào míng dǐng tì zhě | impersonator; impostor |
勿替敬典 | wù tì jìng diǎn | to continue to respect ancient canons (idiom) |
包办代替 | bāo bàn dài tì | to do everything oneself (idiom); not to allow others in on the act |
哌替啶 | pài tì dìng | pethidine (aka meperidine or Demerol) |
拉克替醇 | lā kè tì chún | lactitol, a sugar alcohol |
替代品 | tì dài pǐn | substitute; alternative |
替代燃料 | tì dài rán liào | alternative fuel |
替古人担忧 | tì gǔ rén dān yōu | to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |
替古人耽忧 | tì gǔ rén dān yōu | to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |
替工 | tì gōng | replacement worker; substitute worker |
替死鬼 | tì sǐ guǐ | person blamed for sb else's faults; scapegoat; fall-guy |
替班 | tì bān | to act as substitute; to fill in for sb |
替班儿 | tì bānr | erhua variant of 替班, to act as substitute; to fill in for sb |
替罪 | tì zuì | to cancel out a crime; to receive punishment as a scapegoat |
替罪羊 | tì zuì yáng | scapegoat |
替罪羔羊 | tì zuì gāo yáng | scapegoat; sacrificial lamb; same as 替罪羊 |
替补 | tì bǔ | to substitute for sb; reserve player |
替角 | tì jué | substitute; sb ready to substitute at any time for principal player; understudy (substitute actor) |
替角儿 | tì juér | erhua variant of 替角, substitute; sb ready to substitute at any time for principal player; understudy (substitute actor) |
替身 | tì shēn | stuntman; to work as substitute for sb else; scapegoat; fall-guy |
替身演员 | tì shēn yǎn yuán | substitute actor (esp. in fights of theatrical stunts); stuntman |
枪替 | qiāng tì | substitute gun; person fraudulently taking exam for sb else |
演替 | yǎn tì | succession (of changes in an ecological community); naturally evolving sequence |
无法替代 | wú fǎ tì dài | irreplaceable |
甲替色氨酸 | jiǎ tì sè ān suān | abrin |
笔替 | bǐ tì | (poorly paid) ghostwriter or substitute calligrapher |
轮替 | lún tì | to take turns; to work by roster |