戴 | dài | to put on or wear (glasses, hat, gloves etc); to respect; to bear; to support; surname Dai |
爱戴 | ài dài | to love and respect; love and respect |
拥戴 | yōng dài | to give one's allegiance; (popular) support |
推戴 | tuī dài | to endorse (sb for leader) |
穿戴 | chuān dài | to dress; clothing |
戴高乐 | Dài Gāo lè | Charles De Gaulle (1890-1970), French general and politician, leader of the Free French during World War II and President of the Republic 1959-1969 |
北戴河 | Běi dài hé | Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇岛市, Hebei |
不共戴天 | bù gòng dài tiān | (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable |
佩戴 | pèi dài | to wear (as accessories) |
北戴河区 | Běi dài hé qū | Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇岛市, Hebei |
张冠李戴 | Zhāng guān Lǐ dài | lit. to put Zhang's hat on Li's head; to attribute sth to the wrong person (idiom); to confuse one thing with another |
感恩戴德 | gǎn ēn dài dé | deeply grateful |
感戴 | gǎn dài | sincerely grateful |
戴上 | dài shang | to put on (hat etc) |
戴胜 | dài shèng | hoopoe (Upupa epops) |
戴名世 | Dài Míng shì | Dai Mingshi (1653-1713), early Qing writer |
戴套 | dài tào | to wear a condom |
戴奥辛 | dài ào xīn | dioxin, carcinogenic heterocyclic hydrocarbon (esp. Taiwan usage) |
戴安娜 | Dài ān nà | Diana (name) |
戴安娜王妃 | Dài ān nà wáng fēi | Diana, Princess of Wales (1961-1997) |
戴有色眼镜 | dài yǒu sè yǎn jìng | to wear colored glasses; to have a prejudiced viewpoint |
戴尔 | Dài ěr | Dell |
戴盆望天 | dài pén wàng tiān | lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head; fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations; one can't perform a major task while bothered by other duties |
戴秉国 | Dài Bǐng guó | Dai Bingguo (1941-), a Chinese politician and professional diplomat |
戴绿帽子 | dài lǜ mào zi | a cuckold; to be cuckolded by one's wife |
戴绿头巾 | dài lǜ tóu jīn | lit. to wear green headband (to visit a Yuan dynasty brothel); cuckold |
戴维斯 | Dài wéi sī | Davis or Davies (name) |
戴维斯杯 | Dài wéi sī bēi | Davis cup (international tennis team competition) |
戴维营 | Dài wéi yíng | Camp David |
戴菊 | dài jú | goldcrest (Regulus satrapa) |
戴菊鸟 | dài jú niǎo | kinglet; bird of Regulus genus |
戴表 | dài biǎo | to wear a watch; a homophone for 代表 used to avoid internet censorship in the PRC |
披星戴月 | pī xīng dài yuè | to travel or work through night and day; to toil away for long hours |
披麻戴孝 | pī má dài xiào | to wear mourning clothes; to be in mourning; also written 披麻带孝 |
琳・戴维斯 | Lín · Dài wéi sī | Lynn E. Davis, US academic and arms control expert, Under-secretary at US State Department 1993-1997 |
穿金戴银 | chuān jīn dài yín | richly bedecked; dripping with gold and silver (idiom) |
金冠戴菊 | jīn guān dài jú | goldcrest (Regulus regulus); gold-crowned kinglet |
金顶戴菊 | jīn dǐng dài jú | goldcrest (Regulus satrapa) |
金顶戴菊鸟 | jīn dǐng dài jú niǎo | goldcrest (Regulus satrapa) |
顶戴 | dǐng dài | cap badge (official sign of rank in Qing dynasty) |