卜 | bo | turnip |
卜 | bǔ | to divine; to forecast or estimate; (of a place to live etc) to choose; surname Bu |
萝卜 | luó bo | radish; CL:条 |
胡萝卜 | hú luó bo | carrot |
胡萝卜素 | hú luó bo sù | carotene |
卜辞 | bǔ cí | oracle inscriptions of the Shang Dynasty (16th-11th century BC) on tortoiseshells or animal bones |
李卜克内西 | Lǐ bo kè nèi xī | Wilhelm Liebknecht (1826-1900), political activist and founding member of the German Socialist Party SPD |
一个萝卜一个坑 | yī gè luó bo yī gè kēng | lit. one turnip, one hole (idiom); fig. each person has his own position; each to his own; horses for courses |
前途未卜 | qián tú wèi bǔ | hanging in the balance; the future is hard to forecast; ¿Qué serà?; who knows what the future holds? |
卜卜米 | Bo bo mǐ | Rice Krispies |
卜占 | bǔ zhān | to divine; to prophecy; to foretell the future |
卜卦 | bǔ guà | to divine using the trigrams; fortune telling |
卜问 | bǔ wèn | to predict by divining; to look into the future |
卜宅 | bǔ zhái | to choose a capital by divination; to choose a home; to choose one's burial place by divination |
卜居 | bǔ jū | to choose a home |
卜征 | bǔ zhēng | to ask oracle for war forecast |
卜昼卜夜 | bǔ zhòu bǔ yè | day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc) |
卜甲 | bǔ jiǎ | oracle tortoise shell |
卜筮 | bǔ shì | divination |
卜课 | bǔ kè | divination; fortune telling |
卜骨 | bǔ gǔ | oracle bone; bone used for divination, esp. animal scapula |
占卜 | zhān bǔ | to divine |
吉卜力工作室 | Jí bǔ lì gōng zuò shì | Studio Ghibli, Japanese film studio |
吉卜赛 | jí bǔ sài | gypsy (may refer to Roma people, or to Bohemian lifestyle) |
小红萝卜 | Xiǎo hóng luó bo | radish (the small red kind) |
心里美萝卜 | xīn li měi luó bo | Chinese roseheart radish (shinrimei radish), green on the outside, purple-red on the inside, a favorite Beijing vegetable |
拉卜楞寺 | Lā bǔ lèng sì | Labrang monastery, Tibetan: bLa-brang bkra-shis-'khyil, in Xiahe county 夏河县, Gannan Tibetan autonomous prefecture, Gansu, formerly Amdo province of Tibet |
易卜拉辛 | Yì bǔ lā xīn | Ibrahim (name); Arabic and Islamic version of Abraham 亚伯拉罕 |
易卜生 | Yì bǔ shēng | Henrik Ibsen (1828-1906), Norwegian dramatist, author of Doll's House 玩偶之家 |
未卜 | wèi bǔ | not foreseen; unpredictable; not on the cards |
未卜先知 | wèi bǔ xiān zhī | predictable; sth one can predict without being a clairvoyant |
杭州萝卜绍兴种 | Háng zhōu luó bo Shào xīng zhòng | Hangzhou turnip transplanted from Shaoxing |
枚卜 | méi bǔ | to choose officials by divination (archaic); to practice divination without a definite question |
白萝卜 | bái luó bo | oriental giant radish (Japanese daikon, Raphanus sativus longipinnatus) |
空心萝卜 | kōng xīn luó bo | useless person |
红萝卜 | hóng luó bo | carrot; radish |
萝卜糕 | luó bo gāo | turnip cake |
卖卜 | mài bǔ | to do trade as a fortune teller |
医卜 | yī bǔ | medicine and divination |
野胡萝卜 | yě hú luó bo | carrot (Daucus carota) |
阿卜杜拉 | Ā bǔ dù lā | Abdullah (name) |
预卜 | yù bǔ | foretell; predict |