醉 | zuì | intoxicated |
醉心 | zuì xīn | enthralled; fascinated |
醉心于 | zuì xīn yú | to be infatuated with |
醉态 | zuì tài | drunken state |
醉枣 | zuì zǎo | dates in liquor |
醉汉 | zuì hàn | intoxicated man; drunkard |
醉熏熏 | zuì xūn xūn | variant of 醉醺醺 |
醉生梦死 | zuì shēng mèng sǐ | as if drunk or entranced (idiom); leading a befuddled existence; in a drunken stupor |
醉翁 | zuì wēng | wine-lover; drinker; toper; drunkard |
醉翁之意不在酒 | zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ | wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol; having an ulterior motive; to have other things in mind; with an ax to grind; accomplishing something besides what one set out to do |
醉圣 | zuì shèng | the Sage of intoxication; refers to Tang Dynasty poet Li Bai 李白 (701-762) |
醉酒 | zuì jiǔ | drunk |
醉酒驾车 | zuì jiǔ jià chē | drunk driving (very high blood alcohol concentration) |
醉醺醺 | zuì xūn xūn | drunk; intoxicated |
醉鸡 | zuì jī | chicken in rice wine; also translated drunken chicken |