养 | yǎng | to raise (animals); to bring up (children); to keep (pets); to support; to give birth |
养殖 | yǎng zhí | to cultivate; cultivation; to further; to encourage |
养分 | yǎng fèn | nutrient |
养成 | yǎng chéng | to cultivate; to raise; to form (a habit); to acquire |
养料 | yǎng liào | nutriment; nourishment |
养活 | yǎng huo | to provide for; to keep (animals, a family etc); to raise animals; to feed and clothe; support; the necessities of life; to give birth |
养蜂 | yǎng fēng | bee-keeping; apiculture |
养子 | yǎng zǐ | adopted son; foster-son |
养育 | yǎng yù | foster; rear |
养老 | yǎng lǎo | provide for the elderly |
养护 | yǎng hù | to maintain; to conserve; curing (concrete etc) |
养鱼池 | yǎng yú chí | fishpond |
养地 | yǎng dì | to maintain the land (with rotation of crops or fertilizer) |
养父 | yǎng fù | foster, adopted father |
养兵 | yǎng bīng | to train troops |
养生 | yǎng shēng | to look after one's health; to keep fit; maintaining good health; health preservation |
养病 | yǎng bìng | to recuperate; to convalesce; to take care of one's health after illness |
养鸡场 | yǎng jī chǎng | chicken farm |
养家 | yǎng jiā | to support a family; to raise a family |
养儿防老 | yǎng ér fáng lǎo | (of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age |
养兵千日, 用兵一时 | yǎng bīng qiān rì , yòng bīng yī shí | lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off |
养兵千日, 用在一朝 | yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī cháo | lit. Train an army for a thousand days to use it for one morning. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off |
养女 | yǎng nǚ | adopted daughter |
养家活口 | yǎng jiā huó kǒu | to support one's family (idiom) |
养家糊口 | yǎng jiā hú kǒu | to support one's family (idiom); to have difficulty feeding a family |
养廉 | yǎng lián | to encourage honesty; to discourage corruption |
养性 | yǎng xìng | mental or spiritual cultivation |
养殖业 | yǎng zhí yè | cultivation industry |
养母 | yǎng mǔ | foster, adopted mother |
养汉 | yǎng hàn | to commit adultery (of married woman) |
养生法 | yǎng shēng fǎ | regime (diet) |
养生送死 | yǎng shēng sòng sǐ | to be looked after in life and given a proper burial thereafter (idiom) |
养痈贻患 | yǎng yōng yí huàn | lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster; to cherish a viper in one's bosom |
养痈遗患 | yǎng yōng yí huàn | lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster; to cherish a viper in one's bosom |
养眼 | yǎng yǎn | visually attractive; eye candy; easy on the eyes; to protect the eyes |
养神 | yǎng shén | to rest; to recuperate; to regain composure |
养精蓄锐 | yǎng jīng xù ruì | to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push |
养羊 | yǎng yáng | sheep husbandry |
养老保险 | yǎng lǎo bǎo xiǎn | old-age insurance |
养老金 | yǎng lǎo jīn | pension |
养老院 | yǎng lǎo yuàn | nursing home |
养花 | yǎng huā | growing flowers |
养虎伤身 | yǎng hǔ shāng shēn | Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later; to cherish a snake in one's bosom |
养虎为患 | yǎng hǔ wéi huàn | lit. to nurture a tiger invites calamity; fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom) |
养虎遗患 | yǎng hǔ yí huàn | Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later; to cherish a snake in one's bosom |
养蜂人 | yǎng fēng rén | beekeeper; apiculturist |
养蚕 | yǎng cán | to raise silkworms |
养蚕业 | yǎng cán yè | silk industry |
养鱼缸 | yǎng yú gāng | aquarium; fish tank |