戴绿帽子 | dài lǜ mào zi | a cuckold; to be cuckolded by one's wife |
房子租 | fáng zi zū | house rent |
房牙子 | fáng yá zǐ | real estate agent |
手腕子 | shǒu wàn zi | wrist |
才子佳人 | cái zǐ jiā rén | gifted scholar, beautiful lady (idiom); pair of ideal lovers; cf With his brains and her looks... |
扎猛子 | zhā měng zi | to swim with head submerged |
打格子 | dǎ gé zi | to draw a rectangular grid (e.g. of farmland); to checker |
打稿子 | dǎ gǎo zi | to produce a draft manuscript |
打肿脸充胖子 | dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi | lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities |
扣屎盔子 | kòu shǐ kuī zi | (northern dialect) lit. to cap in excrement; fig. to discredit with absurd unfounded accusations; to vilify |
扯嗓子 | chě sǎng zi | to exercise one's voice |
找岔子 | zhǎo chà zi | to look for blemishes; to find fault; nitpicking |
抓子儿 | zhuā zǐr | kids' game involving throwing and grabbing |
抓辫子 | zhuā biàn zi | to grab sb by the pigtail; to seize on weak points; to exploit the opponent's shortcomings |
抬轿子 | tái jiào zi | to carry sb in a sedan chair; flatter; sing praises |
抱孩子 | bào hái zi | to hold the baby in one's arms |
抹一鼻子灰 | mǒ yī bí zi huī | lit. to rub one's nose with dust; to suffer a snub; to meet with a rebuff |
拉肚子 | lā dù zi | diarrhea |
拔罐子 | bá guàn zǐ | cupping technique used in traditional Chinese medicine |
拜把子 | bài bǎ zi | become sworn brothers |
拭子 | shì zi | swab; cotton pad; smear (for medical test) |
拶子 | zǎn zi | sticks used for squeezing the fingers (old form of torture) |
拿架子 | ná jià zi | to throw one's weight around; to put on airs |
挖鼻子 | wā bí zi | to pick one's nose |
挨板子 | ái bǎn zi | to suffer beating; fig. to be severely criticized; to take a hammering |
挨头子 | ái tóu zi | to be criticized; to suffer blame |
挟天子以令天下 | xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià | (expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country |
挟天子以令诸侯 | xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu | (expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals |
捅喽子 | tǒng lóu zi | variant of 捅娄子 |
捅娄子 | tǒng lóu zi | to make a mess of sth |
捅楼子 | tǒng lóu zi | variant of 捅娄子 |
捋袖子 | luō xiù zi | to push up one's sleeves |
捶子 | chuí zi | hammer; CL:把 |
探子 | tàn zi | intelligence gatherer; spy; detective; scout; sound (medical instrument); long and narrow probing and sampling utensil |
探身子 | tàn shēn zi | to bend forward; to lean out |
推子 | tuī zi | hair clippers |
提子 | tí zǐ | to capture stones (in Go) |
提子 | tí zi | grape; raisin |
插入因子 | chā rù yīn zǐ | insertion element |
扬子江 | Yáng zǐ jiāng | Changjiang 长江 or Yangtze River; old name for Changjiang, especially lower reaches around Yangzhou 扬州 |
揪辫子 | jiū biàn zi | to grab sb by the queue (i.e. hair); to seize on weak points; to exploit the opponent's shortcomings |
搋子 | chuāi zi | plunger (for clearing drains) |
搭架子 | dā jià zi | to put up scaffolding; to build a framework; to launch an enterprise |
摘帽子 | zhāi mào zi | lit. to take off a hat; fig. to be cleared of an unfair charge; rehabilitation |
折子 | zhé zi | folding notebook; accounts book |
折子戏 | zhé zi xì | highlights from opera |
捞什子 | lāo shí zi | encumbrance; burden; that awful thing (colloquial); nuisance |
撒丫子 | sā yā zi | (dialect) to rush off; to scamper off double-quick; to take to one's heels; to make oneself scarce |
掸子 | dǎn zi | duster; CL:把 |
拨子弹 | bō zǐ tán | plectrum |