火鸡 | huǒ jī | turkey |
炒鸡蛋 | chǎo jī dàn | scrambled eggs |
炸子鸡 | zhá zǐ jī | barbecued chicken |
炸鸡 | zhà jī | fried chicken |
乌鸡 | wū jī | black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson |
乌骨鸡 | wū gǔ jī | black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson |
烤鸡 | kǎo jī | roast chicken |
牝鸡司晨 | pìn jī sī chén | female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority; women meddle in politics; The female wears the trousers. |
牝鸡牡鸣 | pìn jī mǔ míng | female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority; women meddle in politics; The female wears the trousers. |
田鸡 | tián jī | frog (informal, as opposed to formal 青蛙) |
竹丝鸡 | zhú sī jī | black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson; see also 乌骨鸡 |
肯德基炸鸡 | kěn dé jī zhá jī | Kentucky Fried Chicken (KFC) |
腰果鸡丁 | yāo guǒ jī dīng | chicken with cashew nuts |
花鸡 | huā jī | chaffinch (family Fringillidae) |
落汤鸡 | luò tāng jī | a person who looks drenched and bedraggled; like a drowned rat; deep distress |
西红柿炒鸡蛋 | xī hóng shì chǎo jī dàn | scrambled chicken egg with fresh tomato (well known Mandarin dish) |
西藏毛腿沙鸡 | Xī zàng máo tuǐ shā jī | Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus) |
酉鸡 | yǒu jī | Year 10, year of the Cock (e.g. 2005) |
醉鸡 | zuì jī | chicken in rice wine; also translated drunken chicken |
金鸡纳 | jīn jī nà | quinine (Cinchona ledgeriana) |
金鸡纳树 | jīn jī nà shù | Cinchona ledgeriana; the quinine tree |
金鸡纳霜 | jīn jī nà shuāng | quinine powder |
锦鸡 | jǐn jī | golden pheasant |
铁公鸡 | tiě gōng jī | cheapskate; stingy person |
只鸡斗酒 | zhī jī dǒu jiǔ | lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests |
雉鸡 | zhì jī | pheasant |
雏鸡 | chú jī | chick; newly hatched chicken |
鸡丁 | jī dīng | diced chicken meat |
鸡冠 | jī guān | crest; cockscomb; Jiguan district of Jixi city 鸡西, Heilongjiang |
鸡冠区 | Jī guān qū | Jiguan district of Jixi city 鸡西, Heilongjiang |
鸡同鸭讲 | jī tóng yā jiǎng | lit. chicken speaking with duck; fig. talking without communicating; people not understanding each other |
鸡奸 | jī jiān | bestiality; sodomy; anal intercourse; buggery |
鸡婆 | jī pó | busybody |
鸡尾酒 | jī wěi jiǔ | cocktail |
鸡巴 | jī ba | cock; penis (vulgar) |
鸡年 | jī nián | Year of the Cock (e.g. 2005) |
鸡排 | jī pái | chicken breast; chicken cutlet |
鸡东 | Jī dōng | Jidong county in Jixi 鸡西, Heilongjiang |
鸡东县 | Jī dōng xiàn | Jidong county in Jixi 鸡西, Heilongjiang |
鸡枞 | jī zōng | macrolepiota, mushroom native to Yunnan Province |
鸡毛店 | jī máo diàn | a simple inn with only chicken feathers to sleep on |
鸡毛蒜皮 | jī máo suàn pí | chicken feather, garlic skin (idiom); trivial matter; kitchen trash |
鸡汤 | jī tāng | chicken stock |
鸡泽 | Jī zé | Jize county in Handan 邯郸, Hebei |
鸡泽县 | Jī zé xiàn | Jize county in Handan 邯郸, Hebei |
鸡犬升天 | jī quǎn shēng tiān | lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom); fig. to ride on sb else's success; Once one man gets a government position, all his cronies get in too; Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it |
鸡珍 | jī zhēn | chicken gizzard (cuisine) |
鸡皮疙瘩 | jī pí gē da | goose pimples; goose bumps |
鸡眼 | jī yǎn | callus; corn; clavus; helosis |
鸡翅 | jī chì | chicken wings (fast food) |