好事不出门, 恶事传千里 | hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ | lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles; a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom) |
好恶 | hào wù | lit. likes and dislikes; preferences; taste |
嫌恶 | xián wù | to loathe; to abhor; hatred; revulsion |
居心险恶 | jū xīn xiǎn è | with treacherous intent (idiom); intentional malice |
彰善瘅恶 | zhāng shàn dàn è | to distinguish good and evil (idiom); to uphold virtue and condemn evil; to praise good and expose vice |
恨恶 | hèn wù | to despise |
恶事 | è shì | evil; malicious deed |
恶事传千里 | è shì chuán qiān lǐ | evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire |
恶人先告状 | è rén xiān gào zhuàng | the guilty party files the suit; the thief cries thief |
恶仗 | è zhàng | hard fighting; fierce battle |
恶作剧 | è zuò jù | mischief; mischievous; practical joke; prank |
恶俗 | è sú | bad habit; evil custom; vulgarity |
恶凶凶 | è xiōng xiōng | fierce |
恶劣影响 | è liè yǐng xiǎng | evil influence |
恶势力 | è shì li | evil forces; criminals elements |
恶叉白赖 | è chā bái lài | evil behavior (idiom); brazen villainy |
恶口 | è kǒu | bad language; foul mouth |
恶名 | è míng | bad name; evil reputation |
恶名儿 | è míngr | erhua variant of 恶名, bad name; evil reputation |
恶名昭彰 | è míng zhāo zhāng | notorious |
恶名昭著 | è míng zhāo zhù | to be notorious (idiom) |
恶唑啉 | è zuò lín | oxacillin |
恶唑啉酮 | è zuò lín tóng | oxacillin |
恶报 | è bào | retribution |
恶妇 | è fù | vicious wife |
恶少 | è shào | young thug; malicious young ruffian |
恶徒 | è tú | hoodlum; bad guy |
恶德 | è dé | wickedness; evil behavior |
恶性疟原虫 | è xìng nüè yuán chóng | plasmodium falciparum (malaria parasite) |
恶性肿瘤 | è xìng zhǒng liú | malignant tumor |
恶性通货膨胀 | è xìng tōng huò péng zhàng | hyperinflation |
恶恨 | è hèn | to hate; to abhor |
恶恶实实 | è è shí shí | very fierce |
恶意中伤 | è yì zhōng shāng | malicious libel; slander |
恶意代码 | è yì dài mǎ | malicious code (e.g. virus); malware |
恶战 | è zhàn | hard fighting; fierce battle |
恶损 | è sǔn | to ridicule |
恶搞 | è gǎo | a spoof (web based genre in PRC acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc) |
恶搞文化 | è gǎo wén huà | spoofing culture (web based genre in PRC acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc) |
恶有恶报 | è yǒu è bào | evil has its retribution (idiom); to suffer the consequences of one's bad deeds; sow the wind and reap the whirlwind (Hosea 8:7) |
恶岁 | è suì | lean year; year of bad harvest |
恶气 | è qì | evil smell; unpleasant manner; to resent |
恶水 | è shuǐ | dirty water; water that is unfit to drink; slops; treacherous rapids |
恶浪 | è làng | violent wave; fierce billow; fig. depraved force |
恶浊 | è zhuó | filthy; foul |
恶煞 | è shà | demon; fiend |
恶狠 | è hěn | fierce and vicious |
恶疾 | è jí | unpleasant ailment; foul disease |
恶病质 | è bìng zhì | Cachexia (physical wasting associated with long-term illness) |
恶癖 | è pǐ | bad habit |