归仁 | Guī rén | Kueijen township in Tainan county 台南县, Taiwan |
归仁乡 | Guī rén xiāng | Kueijen township in Tainan county 台南县, Taiwan |
归依 | guī yī | to convert to (a religion); to rely upon; refuge; mainstay |
归入 | guī rù | to assign (to a class); to classify as; to include |
归向 | guī xiàng | to turn toward |
归天 | guī tiān | to die |
归属感 | guī shǔ gǎn | loyalty |
归属权 | guī shǔ quán | right of attribution |
归心 | guī xīn | converted to (religion) |
归心似箭 | guī xīn sì jiàn | with one's heart set on speeding home (idiom) |
归心者 | guī xīn zhě | religious convert |
归拢 | guī lǒng | to gather; to rake together; to pile up |
归根 | guī gēn | to return home (after a lifetime's absence); to go back to one's roots |
归档 | guī dàng | to file away; to place on file |
归省 | guī xǐng | go home for a visit; return to one's parents' home to pay respects |
归真 | guī zhēn | to die (Buddhism) |
归真返璞 | guī zhēn fǎn pú | to return to one's true self; to regain the natural state |
归程 | guī chéng | return trip; homeward journey |
归纳推理 | guī nà tuī lǐ | inference by induction (method of deduction in logic) |
归绥 | Guī suí | old name for Hohhot city 呼和浩特, Inner Mongolia |
归罪 | guī zuì | to blame sb |
归西 | guī xī | to die; euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise |
归谬法 | guī miù fǎ | reductio ad absurdum; arguing by contradiction; also called 反证法 |
归途 | guī tú | the way back; one's journey home |
归除 | guī chú | long division; calculation on the abacus |
殊途同归 | shū tú tóng guī | different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end |
水落归槽 | shuǐ luò guī cáo | spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong |
海归 | hǎi guī | returnee; student returning after study abroad |
涓滴归公 | juān dī guī gōng | every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused |
满载而归 | mǎn zài ér guī | to return from a rewarding journey |
当归 | dāng guī | Angelica sinensis |
百川归海 | bǎi chuān guī hǎi | all things tends in one direction |
秭归 | Zǐ guī | Zigui county in Yichang 宜昌, Hubei |
秭归县 | Zǐ guī xiàn | Zigui county in Yichang 宜昌, Hubei |
空手而归 | kōng shǒu ér guī | to return empty-handed; to fail to win anything |
纵虎归山 | zòng hǔ guī shān | lit. to let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities |
落叶归根 | luò yè guī gēn | lit. a falling leaf returns to the roots (idiom); fig. all things go back to their source eventually; in old age, an expatriate returns home; Getting Home, 2007 PRC comedy-drama film directed by 张扬, starring 赵本山 |
叶落归根 | yè luò guī gēn | a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home; In old age, an expatriate longs to return home. |
血本无归 | xuè běn wú guī | to lose one's life savings (e.g. after a bankruptcy); no return for one's hard-earned savings |
衣锦荣归 | yī jǐn róng guī | to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory |
解甲归田 | jiě jiǎ guī tián | to remove armor and return to the farm; to return to civilian life |
言归正传 | yán guī zhèng zhuàn | to return to the main topic (idiom); back to business; to finish a digression and get back to the main subject; retournons à nos moutons |
宾至如归 | bīn zhì rú guī | guests feel at home (in a hotel, guest house etc); a home away from home |
递归 | dì guī | recursion; recursive (calculation); recurrence |
避其锐气击其惰归 | bì qí ruì qì jī qí duò guī | avoid the enemy when he is fresh and strike him when he is tired and withdraws |
铩羽而归 | shā yǔ ér guī | to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions (idiom) |
驾鹤西归 | jià hè xī guī | see 驾鹤西去 |