故弄玄虚 | gù nòng xuán xū | deliberately mystifying; to make sth unnecessarily complicated |
玩弄词藻 | wán nòng cí zǎo | to juggle with words (dishonestly); to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric |
班门弄斧 | Bān mén nòng fǔ | to display one's slight skill before an expert (idiom) |
盘弄 | pán nòng | to play around with; to fidget; to fondle |
糊弄 | hù nong | to fool; to deceive |
耍弄 | shuǎ nòng | to play with; to engage in; to resort to; to dally with |
舞弄 | wǔ nòng | to wave; to brandish |
装神弄鬼 | zhuāng shén nòng guǐ | lit. dress up as God, play the devil (idiom); fig. to mystify; to deceive people; to scam |
调弄 | tiáo nòng | to tease; to make fun of; to provoke; to stir up (trouble) |
逗弄 | dòu nòng | to tease; to provoke |
里弄 | lǐ lòng | lanes and alleys; neighborhood; lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modified Chinese courtyard houses, occupied by single families in the 1930s, now crowded with multiple families |