就木 | jiù mù | to die; entering one's coffin |
就业培训 | jiù yè péi xùn | employment training |
就业机会 | jiù yè jī huì | employment opportunity; job opening |
就业率 | jiù yè lǜ | employment rate |
就职典礼 | jiù zhí diǎn lǐ | inauguration |
就职演说 | jiù zhí yǎn shuō | inaugural speech |
就职演讲 | jiù zhí yǎn jiǎng | inaugural lecture |
就着 | jiù zhe | to be next to (colloquial) |
就里 | jiù lǐ | an internal matter; inside story |
就诊 | jiù zhěn | to see a doctor; to seek medical advice |
就读 | jiù dú | to go to school |
就道 | jiù dào | to set off; to take to the road |
引颈就戮 | yǐn jǐng jiù lù | to extend one’s neck in preparation for execution (idiom) |
按步就班 | àn bù jiù bān | follow the prescribed order; keep to conventional ways |
按部就班 | àn bù jiù bān | to follow the prescribed order; to keep to the working routine (idiom) |
早就 | zǎo jiù | already at an earlier time |
曲意俯就 | qū yì fǔ jiù | to be persuaded to debase oneself (idiom) |
束手就擒 | shù shǒu jiù qín | hands tied and waiting to be captured |
束手就毙 | shù shǒu jiù bì | hands tied and expecting the worst |
牵就 | qiān jiù | to concede; to give up |
听见风就是雨 | tīng jiàn fēng jiù shì yǔ | lit. on hearing wind, to say rain; to agree uncritically with whatever people say; to parrot other people's words; to chime in with others |
听风就是雨 | tīng fēng jiù shì yǔ | lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom); to believe rumors; to be credulous |
行将就木 | xíng jiāng jiù mù | to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave |
见缝就钻 | jiàn fèng jiù zuān | lit. to see a gap and drill (idiom); fig. to make the most of every opportunity |
说曹操曹操就到 | shuō Cáo Cāo Cáo Cāo jiù dào | lit. speak of Cao Cao and Cao Cao arrives; fig. speak of the devil and he doth appear |
避实就虚 | bì shí jiù xū | stay clear of the enemy's main force and; strike at his weak points |
避重就轻 | bì zhòng jiù qīng | avoid the important and dwell on the trivial; keep silent about major charges while admitting minor ones |
驾轻就熟 | jià qīng jiù shú | lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy; a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back |
高不成低不就 | gāo bù chéng dī bù jiù | can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one |
高不凑低不就 | gāo bù còu dī bù jiù | can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one |
高低不就 | gāo dī bù jiù | can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one |