大月氏 | dà yuè zhī | Tokhara; Tokharians (historic people of central Asia) |
大有人在 | dà yǒu rén zài | there are plenty of such people |
大有作为 | dà yǒu zuò wéi | the prospects are very good; sth well worth doing |
大有希望 | dà yǒu xī wàng | very probably; a very good chance (of success) |
大有文章 | dà yǒu wén zhāng | some deeper meaning in this; more to it than meets the eye; there's sth behind all this |
大有裨益 | dà yǒu bì yì | bringing great benefits (idiom); very useful; of great service; to help greatly; to serve one well |
大本涅盘经 | dà běn Niè pán jīng | the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature. |
大材小用 | dà cái xiǎo yòng | using a talented person in an insignificant position; a sledgehammer to crack a nut |
大村 | Dà cūn | Dacun township in Changhua county 彰化县, Taiwan |
大村乡 | Dà cūn xiāng | Dacun township in Changhua county 彰化县, Taiwan |
大东亚共荣圈 | Dà Dōng Yà gòng róng quān | Great East Asia co-prosperity sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近卫文麿 in 1938 |
大东区 | Dà dōng qū | Dadong district of Shenyang city 沈阳市, Liaoning |
大林镇 | Dà lín zhèn | Dalin or Talin town in Chiayi county 嘉义县, west Taiwan |
大柴旦 | Dà chái dàn | Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
大柴旦行政区 | Dà chái dàn xíng zhèng qū | Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
大柴旦行政委员会 | Dà chái dàn xíng zhèng wěi yuán huì | Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
大柴旦镇 | Dà chái dàn zhèn | Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
大根兰 | dà gēn lán | Cymbidium macrorrhizum Lindl. |
大桶 | dà tǒng | barrel; vat |
大条 | dà tiáo | poop; shit |
大样 | dà yàng | arrogant; full-page proofs (of newspaper); detailed drawing |
大树 | Dà shù | Tashu township in Kaohsiung county 高雄县, southwest Taiwan |
大树菠萝 | dà shù bō luó | jackfruit |
大树乡 | Dà shù xiāng | Tashu township in Kaohsiung county 高雄县, southwest Taiwan |
大桥 | dà qiáo | great bridge; Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三国演义, the two great beauties of ancient China |
大权在握 | dà quán zài wò | to be in a position of power |
大款 | dà kuǎn | very wealthy person |
大正 | Dà zhèng | Taishō, reign name 1912-1926 of Japanese emperor Yoshihito 嘉仁 |
大步流星 | dà bù liú xīng | at a stride; taking large steps (while walking) |
大步走 | dà bù zǒu | stride |
大武 | Dà wǔ | Dawu or Tawu township in Taitung county 台东县, southeast Taiwan |
大武口 | Dà wǔ kǒu | Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市, Ningxia |
大武口区 | Dà wǔ kǒu qū | Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市, Ningxia |
大武乡 | Dà wǔ xiāng | Dawu or Tawu township in Taitung county 台东县, southeast Taiwan |
大杀风景 | dà shà fēng jǐng | to be a blot on the landscape; to dampen spirits; to spoil the fun; to be a wet blanket |
大比目鱼 | dà bǐ mù yú | halibut |
大气候 | dà qì hòu | atmosphere |
大气儿 | dà qìr | erhua variant of 大气 |
大气圈 | dà qì quān | atmosphere |
大气压力 | dà qì yā lì | atmospheric pressure |
大气压强 | dà qì yā qiáng | atmospheric pressure |
大气层核试验 | dà qì céng hé shì yàn | atmospheric nuclear test |
大气暖化 | dà qì nuǎn huà | atmospheric warming |
大气污染 | dà qì wū rǎn | air pollution; atmospheric pollution |
大气环流 | dà qì huán liú | atmospheric circulation |
大氧吧 | dà yǎng bā | source of oxygen (of forests and nature reserves); (cliché) lungs of the planet |
大汗 | dà hàn | sweat; perspiration |
大汗淋漓 | dà hàn lín lí | dripping with sweat |
大江健三郎 | Dà jiāng Jiàn sān láng | Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate |
大沙河 | Dà shā hé | Dasha River in Shanxi; Dasha River in Jinagsu |