重足而立 | chóng zú ér lì | rooted to the spot (idiom); too terrified to move |
量力而为 | liàng lì ér wéi | to weigh one's abilities and act accordingly; to act according to one's means; to cut one's coat according to one's cloth |
铤而走险 | tǐng ér zǒu xiǎn | to take a risk out of desperation (idiom) |
锲而不舍 | qiè ér bù shě | to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth; to persevere; unflagging efforts |
铩羽而归 | shā yǔ ér guī | to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions (idiom) |
随之而后 | suí zhī ér hòu | from that; following from that; after that |
随遇而安 | suí yù ér ān | at home wherever one is (idiom); ready to adapt; flexible; to accept circumstances with good will |
霍然而愈 | huò rán ér yù | to recover speedily (idiom); to get better quickly |
露齿而笑 | lù chǐ ér xiào | to grin; also pronounced [lou4] |
青出于蓝, 而胜于蓝 | qīng chū yú lán , ér shèng yú lán | lit. green is born of blue, but beats blue (idiom); fig. the student becomes superior to the master |
鞠躬尽瘁, 死而后已 | jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ | to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to the utmost one's whole life; with every breath in one's body, unto one's dying day |
顽而不顾 | wán ér bù gù | to be stubborn and inconsiderate (idiom) |
鱼贯而出 | yú guàn ér chū | to file out; to walk out in a line |