当作 | dàng zuò | treat as; regard as |
当啷 | dāng lāng | metallic sound; clanging (onomatopoeia) |
当回事 | dàng huí shì | to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously"); to treat conscientiously |
当回事儿 | dàng huí shìr | erhua variant of 当回事, to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously"); to treat conscientiously |
当地居民 | dāng dì jū mín | a local person; the local population |
当地时间 | dāng dì shí jiān | local time |
当夜 | dàng yè | that night |
当天事当天毕 | dàng tiān shì dàng tiān bì | never put off until tomorrow what you can do today (idiom) |
当局者迷, 旁观者清 | dāng jú zhě mí , páng guān zhě qīng | The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The onlooker sees more of the game. |
当成 | dàng chéng | to consider as; take to be |
当政者 | dāng zhèng zhě | power holder; current political ruler |
当时的 | dāng shí de | of that time; former |
当机 | dàng jī | to crash (of a computer; loan from English down); to stop working |
当机立断 | dāng jī lì duàn | to make prompt decisions (idiom) |
当归 | dāng guī | Angelica sinensis |
当涂 | Dāng tú | Dangtu county in Ma'anshan 马鞍山, Anhui |
当涂县 | Dāng tú xiàn | Dangtu county in Ma'anshan 马鞍山, Anhui |
当演员 | dāng yǎn yuán | to go on stage |
当班 | dāng bān | to work one's shift |
当红 | dāng hóng | currently popular (of movie stars, singers etc) |
当街 | dāng jiē | in the middle of the street; facing the street |
当量剂量 | dāng liàng jì liàng | equivalent dose |
当阳市 | Dāng yáng shì | Dangyan county level city in Yichang 宜昌, Hubei |
当雄 | Dāng xióng | Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉萨, Tibet |
当雄县 | Dāng xióng xiàn | Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉萨, Tibet |
当驾 | dāng jià | imperial driver |
相当于 | xiāng dāng yú | equivalent to |
相当于或大于 | xiāng dāng yú huò dà yú | greater than or equal to ≥; at least as great as |
空当 | kòng dàng | gap; interval |
穷当益坚 | qióng dāng yì jiān | poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined; the worse one's position, the harder one must fight back |
穷当益坚, 老当益壮 | qióng dāng yì jiān , lǎo dāng yì zhuàng | poor but ambition, old but vigorous (idiom); robust and determined to hold one's position despite poverty and old age |
等效百万吨当量 | děng xiào bǎi wàn dūn dāng liàng | equivalent megatonnage (EMT) |
精当 | jīng dàng | precise and appropriate |
约当现金 | yuē dāng xiàn jīn | cash equivalent (accountancy) |
织当访婢 | zhī dāng fǎng bì | if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
羞愧难当 | xiū kuì nán dāng | to feel ashamed (idiom) |
老当益壮 | lǎo dāng yì zhuàng | old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years |
耕当问奴 | gēng dāng wèn nú | if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
耕当问奴, 织当访婢 | gēng dāng wèn nú , zhī dāng fǎng bì | if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
至当 | zhì dāng | most suitable; extremely appropriate |
行当 | háng dang | profession; role (acting) |
说话不当话 | shuō huà bù dàng huà | to fail to keep to one's word; to break a promise |
豺狼当涂 | chái láng dāng tú | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼当路 | chái láng dāng lù | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼当道 | chái láng dāng dào | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
锐不可当 | ruì bù kě dāng | unstoppable; hard to hold back |
锡当河 | Xī dāng hé | Sittang river of central Myanmar (Burma), between Irrawaddy and Salween rivers |
响叮当 | xiǎng dīng dāng | resounding; loud; well known; widely known |
响当当 | xiǎng dāng dāng | resounding; loud; well known; famous |
顺当 | shùn dang | smoothly |