咬人狗儿不露齿 | yǎo rén gǒur bù lù chǐ | the dog that bites does not show its fangs (saying); fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance. |
哥们儿 | gē menr | erhua variant of 哥们, Brothers!; brethren; dude (colloquial); brother (diminutive form of address between males) |
哼儿哈儿 | hēngr hār | to hem and haw (loanword) |
唐氏儿 | táng shì ér | Down's syndrome child |
唱高调儿 | chàng gāo diàor | erhua variant of 唱高调 |
单个儿 | dān gèr | erhua variant of 单个 |
喷嘴儿 | pēn zuǐr | erhua variant of 喷嘴, nozzle |
严了眼儿 | yán le yǎnr | up to the eyeballs; full to overflowing; jampacked |
回单儿 | huí dānr | erhua variant of 回单, receipt |
国际儿童节 | Guó jì Ér tóng Jié | International Children's Day (June 1) |
土坎儿 | tǔ kǎnr | earthen steps |
在那儿 | zài nar | (adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else); just...ing (and nothing else) |
坎儿 | kǎnr | critical juncture; key moment |
坎儿井 | kǎn ér jǐng | karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East) |
坎肩儿 | kǎn jiānr | erhua variant of 坎肩, sleeveless jacket (usually cotton); Chinese waistcoat |
坨儿 | tuór | classifier for lumps of soft things (colloquial) |
块儿八毛 | kuàir bā máo | one yuan or less; around 80 cents or one dollar |
塔塔儿 | Tǎ tǎr | Tartar (person) |
塔塔儿人 | Tǎ tǎr rén | Tartar (person) |
垫底儿 | diàn dǐr | foundation layer; underlay; fig. to lay foundations; to snack |
墨水儿 | mò shuǐr | erhua variant of 墨水, ink |
压压脚儿 | yā ya jiǎor | erhua variant of 压压脚 |
压根儿 | yà gēnr | erhua variant of 压根; from the start; absolutely; entirely; simply |
坏包儿 | huài bāor | rascal; rogue; little devil (term of endearment) |
外孙女儿 | wài sūn nǚr | granddaughter (one's daughter's daughter) |
外边儿 | wài bianr | erhua variant of 外边 |
夜宵儿 | yè xiāor | erhua variant of 夜宵, supper |
大气儿 | dà qìr | erhua variant of 大气 |
天儿 | tiānr | the weather |
夹塞儿 | jiā sāir | to cut into a line; queue-jumping |
夹当儿 | jiā dāngr | erhua variant of 夹当, crucial moment; critical time |
奔头儿 | bèn tóur | erhua variant of 奔头; sth to strive for; prospect |
套儿 | tào er | loop of rope; noose; scheme; ploy |
套衫儿 | tào shānr | a pullover |
女儿墙 | nǚ ér qiáng | crenelated parapet wall |
女儿红 | nǚ ér hóng | kind of Chinese wine |
女孩儿 | nǚ háir | daughter |
奴儿干 | Nú ér gān | part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty |
奴儿干都司 | Nú ér gān dū sī | the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area |
奶嘴儿 | nǎi zuǐr | erhua variant of 奶嘴, nipple; teat (on baby's bottle) |
好好儿 | hǎo hāor | in good condition; perfectly good; carefully; well; thoroughly |
好玩儿 | hǎo wánr | interesting; delightful; amusing |
妻儿 | qī ér | wife and child |
娃儿 | wá ér | children (colloquial) |
娇儿 | jiāo ér | beloved son |
婴儿手推车 | yīng ér shǒu tuī chē | baby buggy |
婴儿期 | yīng ér qī | infancy |
婴儿猝死综合症 | yīng ér cù sǐ zōng hé zhèng | sudden infant death syndrome (SIDS); crib death |
婴儿车 | yīng ér chē | baby carriage; pram; stroller |
婴幼儿 | yīng yòu ér | baby |