卧倒 | wò dǎo | to lie down; to drop to the ground |
解民倒悬 | jiě mín dào xuán | lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits |
贫穷潦倒 | pín qióng liáo dǎo | poverty stricken |
轻重倒置 | qīng zhòng dào zhì | to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important); lacking a sense of perspective; to put the cart before the horse |
逆行倒施 | nì xíng dǎo shī | to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things |
那倒是 | nà dào shi | Oh that's true! (interjection of sudden realization) |
开倒车 | kāi dào chē | to drive in reverse; fig. to take a backward step; retrogressive; trying to turn the clock back |
随风倒 | suí fēng dǎo | to bend with the wind |
随风倒柳 | suí fēng dǎo liǔ | lit. a willow that bends with the wind; one with no fixed principles (idiom) |
随风倒舵 | suí fēng dǎo duò | to trim one's sails with the wind; to adopt different attitude depending on the circumstances (idiom) |
颠三倒四 | diān sān dǎo sì | confused; disorderly; incoherent |
颠来倒去 | diān lái dǎo qù | to harp on; over and over; merely ring changes on a few terms |
颠倒过来 | diān dǎo guò lái | to invert |
颠鸾倒凤 | diān luán dǎo fèng | to have sexual intercourse |