万盛区 | Wàn shèng qū | Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
万福玛丽亚 | Wàn fú Mǎ lì yà | Hail Mary; Ave Maria (religion) |
万秀区 | Wàn xiù qū | Wanxiu district of Wuzhou city 梧州市, Guangxi |
万籁俱寂 | wàn lài jù jì | ten thousand pipes are still (idiom); not a sound to be heard |
万维天罗地网 | wàn wéi tiān luó dì wǎng | World Wide Web (WWW); lit. ten-thousand dimensional net covering heaven and earth |
万维网 | wàn wéi wǎng | World Wide Web (WWW); lit. ten-thousand dimensional net |
万维网联合体 | wàn wéi wǎng lián hé tǐ | W3C, global Internet steering committee |
万县地区 | Wàn xiàn dì qū | Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990 |
万县市 | Wàn xiàn shì | Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990 |
万县港 | Wàn xiàn gǎng | Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990 |
万圣节 | Wàn shèng jié | All Saints (Christian festival); Halloween |
万圣节前夕 | Wàn shèng jié qián xī | All Saints' Eve; Halloween |
万能曲尺 | wàn néng qū chǐ | universal bevel (to measure angles) |
万能梗 | wàn néng gěng | Airedale terrier |
万能梗犬 | wàn néng gěng quǎn | Airedale terrier |
万能钥匙 | wàn néng yào shi | master key; skeleton key; passkey |
万般 | wàn bān | every kind; manifold; extremely |
万般无奈 | wàn bān wú nài | have no way out; have no alternative |
万艾可 | Wàn ài kě | Viagra |
万花筒 | wàn huā tǒng | kaleidoscope |
万华 | Wàn huá | Wanhua district of Taipei City 台北市, Taiwan |
万华区 | Wàn huá qū | Wanhua district of Taipei City 台北市, Taiwan |
万变不离其宗 | wàn biàn bù lí qí zōng | many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose |
万豪 | Wàn háo | Marriot International (Hotel chain) |
万贯 | wàn guàn | ten thousand strings of cash; very wealthy; millionaire |
万贯家财 | wàn guàn jiā cái | vast wealth |
万载 | Wàn zài | Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi |
万载县 | Wàn zài xiàn | Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi |
万邦 | wàn bāng | all nations |
万里 | wàn lǐ | far away; thousands of miles; 10000 li; Wanli township in Taipei county 台北县, Taiwan; Wan Li (1916-), PRC politician |
万里江山 | wàn lǐ jiāng shān | lit. ten thousand miles of rivers and mountains; a vast territory (idiom) |
万里追踪 | wàn lǐ zhuī zōng | to pursue for ten thousand miles |
万里乡 | Wàn lǐ xiāng | Wanli township in Taipei county 台北县, Taiwan |
万里长江 | Wàn lǐ Cháng jiāng | Changjiang river; Yangtze river |
万金油 | wàn jīn yóu | Tiger Balm (medicine); jack of all trades (and master of none)(slang) |
万隆 | Wàn lóng | Bandung (city in Indonesia) |
万灵丹 | wàn líng dān | panacea; cure-all |
万灵节 | wàn líng jié | All Saints' Day (Christian festival on 2nd November) |
万顷 | wàn qǐng | large landholding; vast space |
万马齐喑 | wàn mǎ qí yīn | thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out; an atmosphere of political oppression |
万齐融 | Wàn Qí róng | Wan Qirong (active c. 711), Tang dynasty poet |
萧万长 | Xiāo Wàn cháng | Vincent C. Siew (1939-), Taiwanese diplomat and Kuomintang politician, prime minister 1997-2000, vice-president from 2008 |
行千里路, 读万卷书 | xíng qiān lǐ lù , dú wàn juǎn shū | see 行万里路,读万卷书 |
行万里路胜读万卷 书 | xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū | to travel a thousand miles beats reading a thousand books |
行万里路, 读万卷书 | xíng wàn lǐ lù , dú wàn juǎn shū | knowledge comes from books and from experience of the world (idiom) |
西藏百万农奴解放 纪念日 | Xī zàng Bǎi wàn Nóng nú Jiě Fàng Jì niàn rì | Serf Liberation Day (PRC) |
读万卷书, 行万里路 | dú wàn juǎn shū , xíng wàn lǐ lù | see 行万里路,读万卷书 |
贪婪是万恶之源 | tān lán shì wàn è zhī yuán | Greed is the root of all evil. |
造福万民 | zào fú wàn mín | to benefit thousands of people |
遗臭万年 | yí chòu wàn nián | to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom) |