雨花台 | Yǔ huā tái | Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江苏 |
雨花台区 | Yǔ huā tái qū | Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江苏 |
雨蛙 | yǔ wā | rain frog |
雨过天晴 | yǔ guò tiān qíng | sky clears after rain; new hopes after a disastrous period (idiom); every cloud has a silver lining (idiom); see also 雨过天青 |
雨过天青 | yǔ guò tiān qīng | sky clears after rain; new hopes after a disastrous period (idiom); every cloud has a silver lining (idiom); see also 雨过天晴 |
雨靴 | yǔ xuē | rain boots; rubber boots; CL:双 |
雷大雨小 | léi dà yǔ xiǎo | lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action; his bark is worse than his bite |
雷声大, 雨点小 | léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo | loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action; action speaks louder than words; his bite is worse than his bark |
霉雨 | méi yǔ | Asian rainy season; monsoon; (usually written 梅雨) |
风调雨顺 | fēng tiáo yǔ shùn | favorable weather (idiom); good weather for crops |
风雨同舟 | fēng yǔ tóng zhōu | lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times |
风雨如晦 | fēng yǔ rú huì | lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim |
风雨晦冥 | fēng yǔ huì míng | conditions of extreme adversity (idiom) |
风雨欲来 | fēng yǔ yù lái | lit. storm clouds approach; troubles lie ahead (idiom) |
风雨凄凄 | fēng yǔ qī qī | wretched wind and rain |
风雨漂摇 | fēng yǔ piāo yáo | tossed about by the wind and rain (idiom); (of a situation) unstable |
风雨无阻 | fēng yǔ wú zǔ | regardless of weather conditions; rain, hail or shine |
风雨飘摇 | fēng yǔ piāo yáo | tossed about by the wind and rain (idiom); (of a situation) unstable |
骤雨 | zhòu yǔ | shower |