露台 | lù tái | balcony; patio; flat roof; terrace; ancient imperial celestial observation terrace |
露苗 | lòu miáo | (young sprouts) come out; same as 出苗 |
露茜 | lù xī | Lucy (from the Narnia chronicles) |
露袒 | lù tǎn | exposed; uncovered; naked |
露西 | Lù xī | Lucy |
露丑 | lòu chǒu | to make a fool of oneself |
露阴癖 | lù yīn pǐ | indecent exposure; flashing |
露韩 | lù hán | to expose; to reveal |
露风 | lòu fēng | to divulge a secret; to leak |
露馅 | lòu xiàn | to leak; to expose (sb's secret); to spill the beans; to let the cat out of the bag |
露馅儿 | lòu xiànr | erhua variant of 露馅, to leak; to expose (sb's secret); to spill the beans; to let the cat out of the bag |
露马脚 | lòu mǎ jiǎo | to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature; to give the game away |
露体 | lù tǐ | naked |
露齿 | lù chǐ | to grin |
露齿而笑 | lù chǐ ér xiào | to grin; also pronounced [lou4] |
面露不悦 | miàn lù bù yuè | to show unhappiness or displeasure (idiom) |
显露出 | xiǎn lù chū | to appear; to come out in the open |
黄土不露天 | huáng tǔ bù lù tiān | a slogan used in reference to a project to improve greenery in some parts of Northern China |