雷州市 | Léi zhōu shì | Leizhou county level city in Zhanjiang 湛江, Guangdong |
雷德 | Léi dé | Clark T. Randt Jr. (1945-), US ambassador to Beijing since 2001 |
雷恩 | Léi ēn | Rennes |
雷扎耶湖 | Léi zhá yē hú | lake Urmiyeh, northwest Iran, a major salt lake; formerly called lake Rezaiyeh |
雷打不动 | léi dǎ bù dòng | not shaken by thunder (idiom);the arrangements are unalterable; to adhere rigidly to regulations; will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan) |
雷日纳 | Léi rì nà | Regina (name); Regina, city in Brazil |
雷暴 | léi bào | thunderstorm |
雷曼 | Léi màn | Lehman or Leymann (name) |
雷曼兄弟 | Léi màn xiōng dì | Lehman brothers, investment bank |
雷朗 | Léi lǎng | Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan |
雷朗族 | Léi lǎng zú | Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan |
雷根 | Léi gēn | Reagan (name); Ronald Reagan (1911-2004), US president (1981-1989) |
雷波 | Léi bō | Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 凉山彝族自治州, south Sichuan |
雷波县 | Léi bō xiàn | Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 凉山彝族自治州, south Sichuan |
雷神公司 | Léi shén Gōng sī | Raytheon Company, US defense contractor |
雷声大, 雨点小 | léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo | loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action; action speaks louder than words; his bite is worse than his bark |
雷蒙德 | léi méng dé | (name) Raymond |
雷盖 | léi gài | reggae; also written 雷鬼 |
雷诺阿 | Léi nuò ā | Renoir (name); Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter |
雷轰 | léi hōng | sound of thunder |
雷达天线 | léi dá tiān xiàn | radar antenna |
雷阿尔城 | Léi ā ěr chéng | Ciudad Real |
雷电计 | léi diàn jì | brontometer; apparatus to measure thunder and lightning |
雷电计图 | léi diàn jì tú | brontograph; record of thunder and lightning |
雷鬼 | léi guǐ | reggae |
雷鸟 | léi niǎo | capercaillie (Lagopus, several species); thunderbird (in native American mythology) |
雷龙 | léi lóng | apatosaurus; former name: brontosaurus |
霹雷 | pī léi | thunderbolt |
韦尔弗雷兹 | Wéi ěr fú léi zī | (George) Wehrfritz (Beijing bureau chief of Newsweek) |
响雷 | xiǎng léi | to be thundering; thunder clap; CL:个 |
饵雷 | ěr léi | baited trap; booby-trap |
马尔克奥雷利 | Mǎ ěr kè Ào léi lì | Marcus Aurelius (121-180) |
惊雷 | jīng léi | sudden clap of thunder; fig. surprising turn of events |
黄钟毁弃瓦釜雷鸣 | huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng | lit. earthern pots make more noise than classical bells; good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom) |
鼾声如雷 | hān shēng rú léi | thunderous snoring |