入门课程 | rù mén kè chéng | introductory course; primer |
内门 | Nèi mén | Neimen township in Kaohsiung county 高雄县, southwest Taiwan |
内门乡 | Nèi mén xiāng | Neimen township in Kaohsiung county 高雄县, southwest Taiwan |
冷门 | lěng mén | a neglected branch (of arts, science, sports etc); fig. a complete unknown who wins a competition |
凯旋门 | kǎi xuán mén | triumphal arch |
出入门 | chū rù mén | entrance and exit door |
前门打虎, 后门打狼 | qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng | to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
前门拒虎, 后门进狼 | qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng | to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
加大油门 | jiā dà yóu mén | to accelerate; to step on the gas |
北门 | Běi mén | Peimen township in Tainan county 台南县, Taiwan |
北门乡 | Běi mén xiāng | Peimen township in Tainan county 台南县, Taiwan |
半开门 | bàn kāi mén | half-open door; fig. prostitute |
半开门儿 | bàn kāi ménr | erhua variant of 半开门, half-open door; fig. prostitute |
南天门 | Nán tiān mén | The Southern Heavenly Gates; a name for a mountain pass gate in several places |
南门二 | Nán mén èr | Alpha Centauri or Rigel Kentaurus |
卡门 | Kǎ mén | Carmen (name); Carmen, 1875 opera by Georges Bizet 比才 based on novel by Proper Mérimée 梅里美 |
卡门柏乳酪 | Kǎ mén bó rǔ lào | Camembert (soft, creamy French cheese) |
卡门贝 | kǎ mén bèi | camembert cheese |
卷帘门 | juǎn lián mén | roll-up door |
叩门 | kòu mén | to knock on a door |
各人自扫门前雪, 莫管他家瓦上霜 | gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng | sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom) |
吊门 | diào mén | an overhung door; a door that hinges upwards |
名门 | míng mén | famous family; prestigious house |
名门望族 | míng mén wàng zú | offspring a famous family (idiom); good breeding; blue blood |
吸门 | xī mén | epiglottis |
丧门星 | sàng mén xīng | messenger of death (cf Irish banshee); person bringing bad luck |
丧门神 | sàng mén shén | messenger of death (cf Irish banshee); person bringing bad luck |
四门轿车 | sì mén jiào chē | sedan (motor car) |
回门 | huí mén | first return of bride to her parental home |
囟脑门 | xìn nǎo mén | fontanel (gap between the bones of an infant's skull) |
囟门 | xìn mén | fontanel (gap between the bones of an infant's skull) |
囱门 | cōng mén | window; chimney |
国际网络门户 | guó jì wǎng luò mén hù | internet portal |
图坦卡门 | tú tǎn kǎ mén | Tutankhamen |
图门江 | Tú mén jiāng | variant of 图们江; Tumen river in Jilin province 吉林省, forming the eastern border between China and North Korea |
城门失火, 殃及池鱼 | chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú | a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer; fig. you can't escape responsibility for your actions; ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee |
天门冬 | tiān mén dōng | asparagus |
天门冬科 | tiān mén dōng kē | Asparagaceae, family of flowering plants which includes asparagus |
天门市 | Tiān mén shì | Tianmen sub-prefecture level city in Hubei |
夷门 | Yí mén | the Yi gate of 大梁, capital of Wei 魏 during Warring states |
夺门而出 | duó mén ér chū | to rush out through a door (idiom) |
好事不出门, 恶事传千里 | hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ | lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles; a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom) |
婆罗门教 | pó luó mén jiào | Brahmanism; Hinduism |
孔门 | Kǒng mén | Confucius' school (i.e. his direct disciples) |
守门人 | shǒu mén rén | gatekeeper |
守门员 | shǒu mén yuán | goal-keeper |
安定门 | Ān dìng mén | Andingmen neighborhood of Beijing |
宣武门 | Xuān wǔ mén | Xuanwumen |
宦门 | huàn mén | family of officials; family with connections to the bureaucracy (i.e. the middle classes in imperial China) |
密闭门 | mì bì mén | airtight door |