眉心轮 | méi xīn lún | ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead; also written 眉间轮 |
真心实意地 | zhēn xīn shí yì de | wholeheartedly |
真心话大冒险 | zhēn xīn huà dà mào xiǎn | The Moment of Truth (TV show); Truth or Dare (game) |
眷眷之心 | juàn juàn zhī xīn | nostalgia; home-sickness; longing for departed beloved |
研究中心 | yán jiū zhōng xīn | research center |
破胆寒心 | pò dǎn hán xīn | lit. to bust guts and freeze the heart (idiom); terrifying; to scare sb badly |
碎心裂胆 | suì xīn liè dǎn | in mortal fear (idiom) |
种族中心主义 | zhǒng zú zhōng xīn zhǔ yì | ethnocentrism |
称心如意 | chèn xīn rú yì | after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory; everything one could wish |
空心儿 | kòng xīnr | erhua variant of 空心, fasting; on an empty stomach |
空心大老官 | kōng xīn dà lǎo guān | fake important personage; sham |
空心墙 | kōng xīn qiáng | cavity wall; hollow wall |
空心老大 | kōng xīn lǎo dà | pretentious and vacuous person |
空心菜 | kōng xīn cài | see 蕹菜 |
空心萝卜 | kōng xīn luó bo | useless person |
空腹高心 | kōng fù gāo xīn | ambitious despite lack of ambition |
窝心 | wō xīn | to feel irritated without being able to express it; to bear a silent grudge; to feel warm inside (Southern Mandarin) |
穷竭心计 | qióng jié xīn jì | to remain cunning even though exhausted (idiom) |
笔心 | bǐ xīn | pencil lead; refill (for a ball-point pen) |
累心 | lèi xīn | taxing (mentally or emotionally) |
缺心少肺 | quē xīn shǎo fèi | brainless; stupid |
缺心眼 | quē xīn yǎn | (derogatory) having no consideration; inconsiderate; unaware of one's obligation |
缺心眼儿 | quē xīn yǎnr | stupid; senseless |
耐心帮助 | nài xīn bāng zhù | forbearance; tolerance; patient help |
耽心 | dān xīn | variant of 担心 |
圣心 | shèng xīn | Sacred Heart (Christian) |
圣心节 | shèng xīn jié | Feast of the Sacred Heart |
联合核事故协调中 心 | lián hé hé shì gù xié diào zhōng xīn | Joint nuclear Accident Coordinating Center (JNACC) |
肯尼迪航天中心 | Kěn ní dí Háng tiān Zhōng xīn | Kennedy space center, Cape Canaveral 卡纳维拉尔角, Florida |
肺心病 | fèi xīn bìng | pulmonary heart disease (medicine) |
胆颤心惊 | dǎn chàn xīn jīng | panic-stricken |
自卑心理 | zì bēi xīn lǐ | sense of inferiority; inferiority complex |
舒心 | shū xīn | comfortable; happy |
航天中心 | háng tiān zhōng xīn | space center |
般若波罗密多心经 | bō rě bō luó mì duō xīn jīng | the Heart Sutra |
船到江心, 补漏迟 | chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí | it's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river (idiom) |
良工心苦 | liáng gōng xīn kǔ | expert craft from hard practice (idiom); hard-won skill; A masterpiece demands suffering. |
良心未泯 | liáng xīn wèi mǐn | not totally heartless; still having a shred of conscience |
良心犯 | liáng xīn fàn | prisoner of conscience |
良苦用心 | liáng kǔ yòng xīn | to ponder earnestly; to give a lot of thought to sth |
花心 | huā xīn | fickle (in love affairs); dissipated; unfaithful; heart of a flower (pistil and stamen) |
花貌蓬心 | huā mào péng xīn | florid outside appearance, unkempt interior (idiom) |
芳心 | fāng xīn | the affection, or heart, of a young woman |
苞藏祸心 | bāo cáng huò xīn | to harbor evil intentions (idiom); concealing malice |
苦口婆心 | kǔ kǒu pó xīn | earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently |
苦心孤诣 | kǔ xīn gū yì | to make painstaking efforts (idiom); after much trouble; to work hard at sth |
苦心经营 | kǔ xīn jīng yíng | to build up an enterprise through painstaking efforts |
茶饭无心 | chá fàn wú xīn | no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering; to have no appetite |
蓬心 | péng xīn | narrow and bending; unkempt interior |
虚心使人进步, 骄傲使人落后 | xū xīn shǐ rén jìn bù , jiāo ào shǐ rén luò hòu | Modesty leads to progress, arrogance makes you drop behind (favorite slogan of Mao Zedong) |