天顶 | tiān dǐng | zenith |
天香国色 | tiān xiāng guó sè | divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty |
天体主义 | tiān tǐ zhǔ yì | nudism |
天体力学 | tiān tǐ lì xué | celestial mechanics |
天体物理 | tiān tǐ wù lǐ | astrophysics |
天体物理学 | tiān tǐ wù lǐ xué | astrophysics |
天体物理学家 | tiān tǐ wù lǐ xué jiā | astrophysicist |
天魔 | tiān mó | demonic; devil |
天鸽座 | tiān gē zuò | Columba (constellation) |
天鹅座 | tiān é zuò | Cygnus (constellation) |
天鹅湖 | Tiān é Hú | Swan Lake |
天鹅绒 | tiān é róng | velvet; swan's down |
天鹤座 | tiān hè zuò | Grus (constellation) |
天鹰座 | tiān yīng zuò | Aquila (constellation) |
天龙八部 | tiān lóng bā bù | Demigods, semidevils, wuxia (武侠, martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸 and its TV and screen adaptations |
天龙座 | tiān lóng zuò | Draco (constellation) |
好半天 | hǎo bàn tiān | most of the day |
好好学习, 天天向上 | hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng | study hard and every day you will improve (idiom) |
威震天下 | wēi zhèn tiān xià | formidable renown gives one authority over the whole country |
妇女能顶半边天 | fù nǚ néng dǐng bàn biān tiān | Woman can hold up half the sky; fig. nowadays, women have an equal part to play in society |
小天鹅 | xiǎo tiān é | tundra swan; Little Swan (PRC appliance brand) |
帽天山 | Mào tiān shān | Mt Maotian in Chengjiang county 澄江县, Yuxi, east Yunnan |
几天 | jǐ tiān | several days |
几天来 | jǐ tiān lái | for the past few days |
广目天 | Guǎng mù tiān | Virupaksa (on of the Four Heavenly Kings) |
张天翼 | Zhāng Tiān yì | Zhang Tian'yi (1906-1985), children's writer, author of prize-winning fairy tale Secret of the magic gourd 宝葫芦的秘密 |
张闻天 | Zhāng Wén tiān | Zhang Wentian |
弥天 | mí tiān | filling the entire sky; covering everything (of fog, crime, disaster etc) |
弥天大谎 | mí tiān dà huǎng | a pack of lies (idiom) |
从今天起 | cóng jīn tiān qǐ | starting from today |
微波天线 | wēi bō tiān xiàn | microwave antenna |
怨天尤人 | yuàn tiān yóu rén | (idiom) to blame the gods and accuse others |
怨天载道 | yuàn tiān zài dào | lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around; discontent is openly voiced |
恩比天大 | ēn bǐ tiān dà | to be as kind and benevolent as heaven (idiom) |
悲天悯人 | bēi tiān mǐn rén | bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind |
惟恐天下不乱 | wéi kǒng tiān xià bù luàn | motivated by a desire to see the world in chaos; lest all under heaven's not in chaos and disorder |
应天承运 | yìng tiān chéng yùn | lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven; the Divine Right of kings |
应天顺时 | yìng tiān shùn shí | lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven; the Divine Right of kings |
我们死后将会洪水 滔天 | wǒ men sǐ hòu jiāng huì hóng shuǐ tāo tiān | Après nous, le Déluge; after us, the deluge |
戴盆望天 | dài pén wàng tiān | lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head; fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations; one can't perform a major task while bothered by other duties |
托塔天王 | Tuō tǎ tiān wáng | the pagoda bearing god |
拜天地 | bài tiān dì | to worship heaven and earth; ritual kneeling by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony; also called 拜堂 |
拜科努尔航天发射 基地 | bài kē nǔ ěr háng tiān fā shè jī dì | Baikonur cosmodrome |
持国天 | Chí guó tiān | Dhritarashtra (one of the Four Heavenly Kings) |
按天 | àn tiān | daily (law); per diem |
挟天子以令天下 | xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià | (expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country |
挟天子以令诸侯 | xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu | (expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals |
捧上天 | pěng shàng tiān | to praise to the skies |
捧到天上 | pěng dào tiān shàng | lit. to hold up to the skies; fig. to praise lavishly |
掀天揭地 | xiān tiān jiē dì | earth-shattering |