塞尔维亚民主党 | Sāi ěr wéi yà Mín zhǔ dǎng | Democratic Party of Serbia |
塞尔维亚语 | sāi ěr wéi yà yǔ | Serbian (language) |
塞瓦斯托波尔 | Sāi wǎ sī tuō bō ěr | Sevastopol |
塞纳河 | Sāi nà hé | Seine |
塞给 | sāi gěi | to slip sb sth; to press sb to accept sth; to insert surreptitiously; to foist sth off on sb |
塞维利亚 | Sāi wéi lì yà | Sevilla, Spain |
塞翁失马 | Sài wēng shī mǎ | The old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; It's an ill wind that blows no-one any good. |
塞翁失马安知非福 | sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú | the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good; also written 塞翁失马焉知非福 |
塞翁失马焉知非福 | sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú | the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
塞耳 | sāi ěr | earplug; earwax |
塞舌尔群岛 | Sài shé ěr qún dǎo | the Seychelles |
塞语 | Sài yǔ | Hungarian language |
塞责 | sè zé | to carry out one's duties perfunctorily; to fulfill one's responsibility |
塞车 | sāi chē | traffic jam |
塞韦里诺 | Sài wéi lǐ nuò | (Jean-Michel) Severino, CEO of the Agence Française de Développement (AFD) |
塞音 | sè yīn | plosive; stop consonant |
填塞 | tián sè | to fill up; to cram; to stuff |
填塞物 | tián sè wù | stuffing; filling material |
夹塞儿 | jiā sāir | to cut into a line; queue-jumping |
奥塞梯 | Ào sè tī | Ossetia (a Caucasian republic) |
奥塞罗 | Ào sāi luó | Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亚 |
安塞 | Ān sāi | Ansai county in Yan'an 延安, Shaanxi |
安塞县 | Ān sāi xiàn | Ansai county in Yan'an 延安, Shaanxi |
尤金塞尔南 | yóu jīn sài ěr nán | Eugene Cernan (Apollo 17 astronaut) |
巴塞尔 | Bā sāi ěr | Basel, Switzerland |
巴塞罗那 | Bā sài luó nà | Barcelona |
帕拉塞尔士 | Pà lā sè ěr shì | Paracelsius (Auroleus Phillipus Theostratus Bombastus von Hohenheim, 1493-1541), Swiss alchemist and prominent early European scientist |
弗塞奇 | fú sāi qí | Versace (fashion designer) |
心肌梗塞 | xīn jī gěng sāi | myocardial infarction; heart attack |
心肌梗塞 | xīn jī gěng sè | myocardial infarction; heart attack |
搪塞 | táng sè | to muddle through; to fob somebody off; to beat around the bush; to dodge |
拥塞 | yōng sè | jam (of traffic, crowd etc); congestion; to block up |
敷衍塞责 | fū yǎn sè zé | to skimp on the job; to work half-heartedly; not to take the job seriously |
杜塞 | dù sè | to stop; to block |
杜塞尔多夫 | Dù sāi ěr duō fū | Düsseldorf (Germany) |
杜塞道夫 | Dù sè dào fū | Düsseldorf (Germany); also written 杜塞尔多夫 |
梅塞德斯奔驰 | Méi sài dé sī Bēn chí | Mercedes Benz; abbr. to 奔驰 |
梗塞 | gěng sè | to clog; to block; to obstruct |
森海塞尔 | Sēn hǎi sè ěr | Sennheiser (brand) |
气塞 | qì sāi | airlock; air block; fipple (in the mouthpiece of wind instrument) |
波塞冬 | Bō sāi dōng | Poseidon, God of the sea in Greek mythology |
波斯尼亚和黑塞哥 维纳共和国 | Bō sī ní yà hé Hēi sāi gē wéi nà gòng hé guó | Republic of Bosnia and Herzegovina |
淤塞 | yū sè | choked with silt; silted up |
滞塞 | zhì sāi | to obstruct |
瓶塞 | píng sāi | bottle cork; bottle stopper |
瓶塞钻 | píng sāi zuàn | corkscrew |
卢塞恩 | Lú sài ēn | Lucerne, Switzerland |
罗塞塔石碑 | Luó sāi tǎ Shí bēi | Rosetta Stone |
耳塞 | ěr sāi | earplug; earphone |
聊以塞责 | liáo yǐ sè zé | just to get away with one's responsibilities; in order to get off the hook |