同道中人 | tóng dào zhōng rén | kindred spirit |
同道者 | tóng dào zhě | fellow-traveler; like-minded person |
同乡亲故 | tóng xiāng qīn gù | fellow countryman (from the same village); the folks back home |
同配生殖 | tóng pèi shēng zhí | isogamy |
同量 | tóng liàng | commensurable; commensurate |
同量异位素 | tóng liàng yì wèi sù | nuclear isobar |
同队 | tóng duì | team mate |
同音 | tóng yīn | unison; homophone |
同音字 | tóng yīn zì | homophonic characters |
同音词 | tóng yīn cí | homophonic words |
同韵词 | tóng yùn cí | words with the same phonetic ending; rhyme |
同类产品 | tóng lèi chǎn pǐn | similar product |
同类相吸 | tóng lèi xiāng xī | Like attracts like. |
同类相食 | tóng lèi xiāng shí | cannibalism |
同余 | tóng yú | congruent (math.); having same residue modulo some number |
同余式 | tóng yú shì | congruence (math.); equation for residue modulo some number |
同余类 | tóng yú lèi | congruence class (of integers modulo n) |
同龄 | tóng líng | of the same age |
同龄人 | tóng líng rén | peer; one's contemporary; person of the same age |
吴越同舟 | Wú Yuè tóng zhōu | Wu and Yue in the same boat (idiom); fig. cooperation between natural rivals; to collaborate towards a common end; in the same boat together |
味同嚼蜡 | wèi tóng jiáo là | see 味同嚼蜡 |
味同嚼蜡 | wèi tóng jué là | insipid (like chewing wax) |
四世同堂 | sì shì tóng táng | four generations under one roof (idiom); Four Generations under One Roof, novel by Lao She 老舍 |
大不相同 | dà bù xiāng tóng | not at all the same; substantially different |
大同区 | Dà tóng qū | Datong or Tatung district of Taipei City 台北市, Taiwan; Datong district of Daqing city 大庆, Heilongjiang |
大同市 | Dà tóng shì | Datong prefecture level city in Shanxi 山西 |
大同县 | Dà tóng xiàn | Datong county in Datong 大同, Shanxi |
大同乡 | dà tóng xiāng | person from the same province; Datong or Tatung township in Yilan county 宜兰县, Taiwan |
女同胞 | nǚ tóng bāo | fellow country woman |
小同乡 | xiǎo tóng xiāng | person from the same county |
形同虚设 | xíng tóng xū shè | to exist in name only; empty shell; useless (idiom) |
恐同 | kǒng tóng | see 恐同症 |
恐同症 | kǒng tóng zhèng | homophobia |
情同手足 | qíng tóng shǒu zú | as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers; deep friendship; closely attached to one another |
情同骨肉 | qíng tóng gǔ ròu | as close as flesh and bones (idiom); deep friendship |
感同身受 | gǎn tóng shēn shòu | personal gratitude (idiom); to take something as a personal kindness |
戮力同心 | lù lì tóng xīn | concerted efforts in a common cause (idiom); united and working together |
持不同政见 | chí bù tóng zhèng jiàn | (politically) dissenting; dissident |
持不同政见者 | chí bù tóng zhèng jiàn zhě | (political) dissident |
携手同行 | xié shǒu tóng xíng | to walk hand in hand; to cooperate |
新剧同志会 | Xīn jù tóng zhì huì | New Dramatic Society, Chinese theatrical company from 1912, a continuation of Tokyo Spring willow society 春柳社 |
日本共同社 | Rì běn Gòng tóng shè | Kyōdō, Japanese news agency |
时代不同, 风尚不同 | shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng | customs change with time (idiom); other times, other manners; O Tempora, O Mores! |
会同县 | Huì tóng xiàn | Huitong county in Huaihua 怀化, Hunan |
有同情心 | yǒu tóng qíng xīn | sympathetic |
有所不同 | yǒu suǒ bù tóng | to differ to some extent (idiom) |
有福同享, 有祸同当 | yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng | To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse |
有福同享, 有难同当 | yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng | To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse |
未可同日而语 | wèi kě tóng rì ér yǔ | lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath; incomparable |
未敢苟同 | wèi gǎn gǒu tóng | can't agree with |