人不可貌相, 海水不可斗量 | rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liàng | you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom) |
功不可没 | gōng bù kě mò | one's contributions cannot go unnoticed (idiom) |
势不可当 | shì bù kě dāng | impossible to resist (idiom); an irresistible force |
只可意会, 不可言传 | zhǐ kě yì huì , bù kě yán chuán | can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 庄子); mysterious and subtle |
可以意会, 不可言传 | kě yǐ yì huì , bù kě yán chuán | can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 庄子); mysterious and subtle |
可望而不可即 | kě wàng ér bù kě jí | unattainable |
可望而不可及 | kě wàng ér bù kě jí | unattainable |
坚不可摧 | jiān bù kě cuī | invulnerable, indestructible, impregnable |
夏虫不可以语冰 | xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng | A summer insect (which does not live to see winter) cannot talk about ice; to have limited experience and knowledge (idiom) |
天机不可泄漏 | tiān jī bù kě xiè lòu | lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed; I am not at liberty to inform you. |
天机不可泄露 | tiān jī bù kě xiè lù | lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed; I am not at liberty to inform you. |
家丑不可外传 | jiā chǒu bù kě wài chuán | lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public |
家丑不可外传, 流言切莫轻信 | jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiē mò qīng xìn | Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly (common expression); Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip. |
家丑不可外扬 | jiā chǒu bù kě wài yáng | lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public |
几乎不可能 | jī hū bù kě néng | almost impossible |
必不可少组成 | bì bù kě shǎo zǔ chéng | absolute necessity; sine qua non |
怒不可遏 | nù bù kě è | unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage |
急不可待 | jí bù kě dài | impatient; eager to; anxious to |
急不可耐 | jí bù kě nài | unable to wait |
情不可却 | qíng bù kě què | unable to refuse because of affection |
愚不可及 | yú bù kě jí | impossibly stupid |
乐不可支 | lè bù kě zhī | overjoyed (idiom); as pleased as punch |
机不可失 | jī bù kě shī | No time to lose! (idiom) |
机不可失, 时不再来 | jī bù kě shī , shí bù zài lái | opportunity knocks but once (idiom) |
没有什么不可能 | méi yǒu shén me bù kě néng | nothing is impossible; there's nothing impossible about it |
深不可测 | shēn bù kě cè | deep and unmeasurable (idiom); unfathomable depths; incomprehensible; enigmatic and impossible to predict |
渴不可耐 | kě bù kě nài | to be so thirsty as to no longer be able to tolerate it |
笑不可仰 | xiào bù kě yǎng | to double up with laughter (idiom) |
缵不可能的事 | zuǎn bù kě néng de shì | pigs might fly (idiom) |
臭不可闻 | chòu bù kě wén | unbearable stink; fig. notorious |
遥不可及 | yáo bù kě jí | unattainable; far-fetched; out of reach; exceedingly remote or distant |
锐不可当 | ruì bù kě dāng | unstoppable; hard to hold back |
鱼与熊掌不可兼得 | yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé | lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other; you can't always get everything you want; you can't have your cake and eat it |