进退 | jìn tuì | to advance or retreat; knowing when to come and when to leave; a sense of propriety |
不知进退 | bù zhī jìn tuì | not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety |
进退不得 | jìn tuì bù dé | can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver; stalled; in a dilemma; stuck in a difficult position |
进退中绳 | jìn tuì zhōng shéng | to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible |
进退两难 | jìn tuì liǎng nán | no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation |
进退失据 | jìn tuì shī jù | no room to advance or to retreat (idiom); at a loss; in a hopeless situation |
进退有常 | jìn tuì yǒu cháng | to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible |
进退为难 | jìn tuì wéi nán | no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation |
进退无路 | jìn tuì wú lù | to have no alternative (idiom) |
进退维谷 | jìn tuì wéi gǔ | no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation |
进退自如 | jìn tuì zì rú | free to advance or retreat; room for maneuver |