狼 | láng | wolf; CL:匹,只,条 |
狼狈 | láng bèi | in a difficult situation; to cut a sorry figure; scoundrel! (derogatory) |
豺狼 | chái láng | jackal and wolf; ravenous wolf; fig. evil person; vicious tyrant |
狼狈为奸 | láng bèi wéi jiān | villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends) |
狼狈不堪 | láng bèi bù kān | battered and exhausted; stuck in a dilemma |
黄鼠狼 | huáng shǔ láng | see 黄鼬 |
中山狼传 | Zhōng shān láng zhuàn | the fable of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf by Ma Zhongxi 马中锡 |
前怕狼后怕虎 | qián pà láng hòu pà hǔ | lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. needless fears; scare mongering; reds under the beds |
前门打虎, 后门打狼 | qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng | to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
前门拒虎, 后门进狼 | qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng | to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
土狼 | tǔ láng | aardwolf (Proteles cristatus), a small insectivorous relative of the hyena |
天狼星 | Tiān láng xīng | Sirius, a double star in constellation Canis Major 大犬座 |
如狼似虎 | rú láng sì hǔ | lit. like wolves and tigers; ruthless |
引狼入室 | yǐn láng rù shì | to lead the wolf into the house (idiom); to leave oneself open to attack; to act imprudently, asking for trouble |
杯盘狼藉 | bēi pán láng jí | cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party |
狼井 | láng jǐng | wolf trap (trou de loup), medieval defensive trap consisting of a concealed pit with sharp spikes |
狼人 | láng rén | werewolf |
狼吞虎咽 | láng tūn hǔ yàn | to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously; to gorge oneself |
狼图腾 | Láng tú téng | Wolf Totem, novel by Lü Jiamin aka Jiang Rong |
狼多肉少 | láng duō ròu shǎo | many wolves and not enough meat; not enough to go around |
狼奔豕突 | láng bēn shǐ tū | the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts |
狼子野心 | láng zǐ yě xīn | ambition of wild wolves (idiom); rapacious designs |
狼孩 | láng hái | wolf child; human child raised by wolves (in legends) |
狼崽 | láng zǎi | wolf cub |
狼毫 | láng háo | writing brush of weasel bristle |
狼烟 | láng yān | fire beacon; to burn wolf dung to give alarm |
狼烟四起 | láng yān sì qǐ | fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war |
狼狗 | láng gǒu | wolfdog |
狼獾 | láng huān | wolverine (Gulo gulo), also named 貂熊 |
狼藉 | láng jí | in a mess; scattered about; in complete disorder |
狼号鬼哭 | láng háo guǐ kū | lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams |
狼蜘 | láng zhī | wolf spider (Lycosidae family) |
狼顾 | láng gù | to look out for the wolf; taking care to watch one's back |
红斑性狼疮 | hóng bān xìng láng chuāng | lupus erythematosus |
声名狼藉 | shēng míng láng jí | to have a bad reputation |
色狼 | sè láng | lecher; pervert; wolf |
袋狼 | dài láng | thylacine (Thylacinus cynocephalus) |
豺狼塞路 | chái láng sāi lù | ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼座 | chái láng zuò | Lupus (constellation) |
豺狼当涂 | chái láng dāng tú | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼当路 | chái láng dāng lù | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼当道 | chái láng dāng dào | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼虎豹 | chái láng hǔ bào | jackals, wolves, tigers and panthers (idiom); animals who are dangerous to man and cattle; fierce and cruel people |
郊狼 | jiāo láng | coyote (Canis latrans) |
金刚狼 | Jīn gāng láng | Wolverine, comic book superhero |
黄鼠狼给鸡拜年 | huáng shǔ láng gěi jī bài nián | beware of suspicious folk bearing gifts, they are sure to be ill-intentioned (idiom) |
黄鼠狼给鸡拜年, 没安好心 | huáng shǔ láng gěi jī bài nián , méi ān hǎo xīn | see 黄鼠狼给鸡拜年 |