吐 | tǔ | to spit; to put; to say |
吐 | tù | to vomit; to throw up |
呕吐 | ǒu tù | to vomit |
吐鲁番 | Tǔ lǔ fān | Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan) |
吐絮 | tǔ xù | cotton boll splits open and reveals its white interior |
吐露 | tǔ lù | to tell; to disclose; to reveal |
吞吞吐吐 | tūn tūn tǔ tǔ | to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding sth; to speak and break off, then start again; to hold sth back |
倾吐 | qīng tǔ | to pour out (emotions); to unburden oneself (of strong feelings); to vomit comprehensively |
吐蕃 | Tǔ bō | Tubo, old name for Tibet; the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD |
吐蕃 | Tǔ fān | Tubo, ancient name for Tibet; the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD |
吞吐 | tūn tǔ | to take in and send out (in large quantities) |
吐气 | tǔ qì | aspirated; to blow off steam |
谈吐 | tán tǔ | style of conversation |
一吐为快 | yī tǔ wéi kuài | feeling relief after the task is done |
不吐气 | bù tǔ qì | unaspirated |
不经一番风霜苦, 难得腊梅吐清香 | bù jīng yī fān fēng shuāng kǔ , nán dé là méi tǔ qīng xiāng | Without once passing through the winter's cold and wind, where would the sweet spring fragrance come from? |
催吐 | cuī tù | emetic |
催吐剂 | cuī tù jì | an emetic |
倾吐胸臆 | qīng tǔ xiōng yì | to pour out one's heart |
倾吐衷肠 | qīng tǔ zhōng cháng | to pour out (emotions); to pour one's heart out; to say everything that is on one's mind |
倾心吐胆 | qīng xīn tǔ dǎn | to pour out one's hear (idiom) |
口吐毒焰 | kǒu tǔ dú yàn | lit. a mouth spitting with poisonous flames; to speak angrily to sb (idiom) |
吐口 | tǔ kǒu | to spit; fig. to spit out (a request, an agreement etc) |
吐司 | tǔ sī | toast |
吐字 | tǔ zì | diction; enunciation; to pronounce the words correctly (in opera) |
吐故纳新 | tǔ gù nà xīn | lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fig. to get rid of the old and bring in the new |
吐根 | tǔ gēn | ipecac |
吐弃 | tǔ qì | to spurn; to reject |
吐火罗人 | Tǔ huǒ luó rén | Tokharian Indo-European people of central Asia; same as 月氏人 |
吐瓦鲁 | tǔ wǎ lǔ | Tuvalu |
吐痰 | tǔ tán | to spit; to expectorate |
吐穗 | tǔ suì | to have the ears of grain come up |
吐丝自缚 | tǔ sī zì fù | to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising; hoist with his own petard |
吐绶鸡 | tǔ shòu jī | turkey |
吐艳 | tǔ yàn | to burst into bloom |
吐苦水 | tǔ kǔ shuǐ | to have bitter digestive fluids rising to the mouth; fig. to complain bitterly; to pour out one's sufferings |
吐蕃王朝 | Tǔ bō wáng cháo | the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD |
吐诉 | tǔ sù | to pour forth (one's opinions) |
吐谷浑 | Tǔ yù hún | Tuyuhun, a Xianbei 鲜卑 nomadic people; a state in Qinhai in 4th-7th century AD |
吐鲁番地区 | Tǔ lǔ fān dì qū | Turpan prefecture in Xinjiang |
吐鲁番市 | Tǔ lǔ fān shì | Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan) |
吐鲁番盆地 | tǔ lǔ fān pén dì | the Turpan depression in Xinjiang |
呕吐物 | ǒu tù wù | vomit |
孕吐 | yùn tù | morning sickness (during pregnancy) |
库木吐拉千佛洞 | Kù mù tǔ lā qiān fó dòng | Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang |
辍食吐哺 | chuò shí tǔ bǔ | to stop eating and spit out |
酒后吐真言 | jiǔ hòu tǔ zhēn yán | after wine, spit out the truth; in vino veritas |
阿普吐龙 | ā pǔ tǔ lóng | apatosaurus; former name: brontosaurus; also called 雷龙 |
马克・吐温 | Mǎ kè · Tǔ wēn | Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humorist, author of Adventures of Huckleberry Finn 哈克貝利·哈克贝利·芬历险记 |