千里马 | qiān lǐ mǎ | lit. ten thousand mile horse; fine steed |
千里眼 | qiān lǐ yǎn | clairvoyance |
一日千里 | yī rì qiān lǐ | lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress |
不远千里 | bù yuǎn qiān lǐ | make light of traveling a thousand li; go to the trouble of traveling a long distance |
千里 | qiān lǐ | a thousand miles; a thousand li (i.e. 500 kilometers); a long distance |
千里之堤, 溃于蚁穴 | qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué | an ant hole causing the collapse of a great dike.; Huge damage from a moment's negligence (idiom) |
千里之外 | qiān lǐ zhī wài | thousand miles distant |
千里寄鹅毛 | qiān lǐ jì é máo | goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it; also written 千里送鹅毛 |
千里送鹅毛 | qiān lǐ sòng é máo | goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it |
千里送鹅毛, 礼轻人意重 | qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng | goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
千里送鹅毛, 礼轻情意重 | qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng | goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. |
千里达和多巴哥 | Qiān lǐ dá hé Duō bā gē | Trinidad and Tobago |
千里鹅毛 | qiān lǐ é máo | goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it; also written 千里送鹅毛 |
失之毫厘, 谬以千里 | shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ | a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses |
失之毫厘, 差之千里 | shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ | a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses |
失之毫厘, 差以千里 | shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ | a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses |
好事不出门, 恶事传千里 | hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ | lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles; a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom) |
差之毫厘, 失之千里 | chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ | the slightest difference leads to a huge loss (idiom); a miss is as good as a mile |
差之毫厘, 谬以千里 | chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ | the slightest difference leads to a huge error (idiom); a miss is as good as a mile |
恶事传千里 | è shì chuán qiān lǐ | evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire |
礼轻人意重, 千里送鹅毛 | lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo | goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
老骥伏枥, 志在千里 | lǎo jì fú lì , zhì zài qiān lǐ | lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations |
行千里路, 读万卷书 | xíng qiān lǐ lù , dú wàn juǎn shū | see 行万里路,读万卷书 |
转战千里 | zhuǎn zhàn qiān lǐ | fighting everywhere over a thousand miles (idiom); constant fighting across the country; never-ending struggle |
远隔千里 | yuǎn gé qiān lǐ | thousands of miles away; far away |